lunes, 25 de junio de 2012

Document: Reedificación de Altea


El document que presentem pertany a l'Arxiu de la Corona d'Aragó, Consell d'Aragó, Lligalls, 0556, nº 007. Es tracta d’un memorial on el Consell d’Aragó fa una petició al rei Felip II per a la reedificació d’Altea la Vella però en realitat es pensa en fer un poble fortificat i situat en un altre lloc més adequat. A mes a mes, es planteja una repoblació molt rápida amb gent d’Alcoi, d’Ontinyent, de Biar i d’altres llocs.

El document no està datat però els signataris ens donen una petita pista. Simó Frígola, Regent provincial, fou nombrat Vicecanceller al 1585, càrrec que ocuparà fins 1598 (Molas Ribalta, 1998, p. 574)[1]. Per altra banda, coincidí en el Consell d’Aragó amb Gaspar Sapena, Regent valencià, durant els anys 1582-1589 (Bermúdez, 2008, p. 146)[2]. Per tant, el document només pugué ser signat entre 1585 i 1589.



REEDIFICACIÓN DE ALTEA

Transcripció de María Francia Galiana Botella

http://orcid.org/0000-0003-2998-7120


Señor/
El Consejo de Aragon:/
\ /
En este consejo se ha puesto un memorial en el qual se presenta que en la costa del/ Reyno de Valencia a la parte de poniente entre calpe y benidorme esta la Villa de/ Altea la Vieja la qual antiguamente se despoblo, porque por no estar murada ni/ fortificada con los continuos asaltos y rebatos de Moros los moradores dellaeran cada/ dia capturados y hasta hoy por ser posseyda la baronia de Calpe, en cuyo termino/ esta Altea por el poseedor de Ariza y assi por persona particular, y no haver el/ ni sus predecessores tenido ni tener fuerças para reedificar la y fortalecer la esta toda-/via despoblada y a esta occasion por un rio que llaman de Altea que viene a dar en/ la mar por aquella parte, y un buen puerto que allí hay, y por algunas calas que/ que tiene aquella costa, los moros con sus Galeotas y fragatas vienen de ordinario/ a aquel partido a hazer aguadas y se están allí sin que persona se los estorve no/ obstante la Torre que allí mando hazer el Duque de Maqueda para guardar el/ agua y aquella costa la qual aunque es de algún provecho muestra la experiencia/ que no basta a impedirles que no vengan y están con seguridad en ella de donde/ nasçe que los Moriscos del Reyno que están poblados en aquel partido baxan/ a su salvo a proveer dichas galeotas y tratar con los Moros de la mar, y por aquella/ parte los guian dentro de tierra, para saltear los pueblos de Xristianos viejos y cap-/tivarles, y los moriscos por allí se pasan con ellos a berberia, con sus hijos familia/ y haciendas, y van y vuelven con mucha libertad, y les descubren los secretos de/ aquel Reyno, de allí también están en vista de los navios de Xristiano, que passen/ con mercaderías la vuelta de poniente y levante los quales combaten y captivan/ lo qual se ha visto estos años cadaldia, de todo esto es causa estar Altea despo-/blada y todo su termino siendo la mejor tierra y mas fértil del Reyno con/ mucha abundancia de aguas fuentes y Rio la qual no se cultiva por dicho peli-/gro de los Moros ni quieren venir a poblar Xristianos viejos por ser tierra de/ particular poseedor poco poderoso para forticarla, y defender les en ella, y/ assi por aquella parte esta el Rey abierto y sin devida custodia, y con continua/ escala para los Moros de la Mar y de la tierra, lo qual no basta a remediar y pro-/ver las torres de la guarda del Reyno que están en aquel partido por ser tan/ hiermo y haver de yr el socorro de muy lexos, y por sierras asperas y quebrados/ Dize que podrá Vuestra Magestad remediar estos daños, y librar aquel Reynopor aquella/ parte de dichas invasiones de Moros y çerrarle atajando dichas embarcaçio-/nes con mucho beneficio del Real Patrimonio, tomando Vuestra Magestad para su Real/ corona todo el dicho termino de Altea que son bien dos leguas, dando a don/ Françisco de Palafox poseedor de la baronia de Calpe, en cuyo termino esta/ Altea recompensa de lo que hoy le renta que será como quatrosientos escu-/dos de renta que le valen un solo molino que hay en dicho termino y las/ hiervas del, pues dicho don Françisco no es parte para fortificarle defenderle/ como tiene obligación, y que allí podra hazer Vuestra Magestad un pueblo de quinientos/ vecinos sin ningun gasto, porque con mandar les establecer a censal las tierras/ y señalar les los sitios y suelos para las casas yran hombres de Alcoy Ontinyent//[1] y biar y de otras partes en numero de mas de quinientos a morar y vivir alli y labraran/ las casas a sus costas lo qual dessean por ser la tierra tan fertil y de las mejores del Reyno./ con que Vuestra Magestad mande murar dicha nueva población haziendole muros de tapieria en/que quepan dichas quinientas casas que dizen no costaran de seys mil ducados arriba/ por la abundancia de materiales y pertrechos que hay muy junto adonde se ha de/ edificar el pueblo, y que podra Vuestra Magestad mandar que el Reyno ayude para la pobla-/cion pues della le vendra tanto provecho, y que se fortifiquen mas, assi la Torre/ de Altea como la de benidorme, con lo qual dize quedara muy guardado aquella/ costa en todo aquel partido, y a los moros de la mar se les estorvaran las aguadas/ y no se podran recoger ni desembarcar en el, como suelen, ni podrán ser proveydos/ de los Moriscos de la tierra ni dichos moriscos hazer embarcaçiones para Argel/ ni tener el trato que tiene con los de la mar ni estar en el passo para captivar los/ los navios que passa, y el Castillo de Altea guardara el pueblo, y el pueblo/ el Castillo, la qual obra dize ser solo digna de Vuestra Magestad que con poblar y fortificar a Altea podrá Vuestra Magestad ahorrar quatromil ducados y mas que gasta del Real/ Patrimonio en la conservaçion y soldados de bernia, y mandar derribar aque-/lla fortaleza la qual dize no ser de provecho alguno, y que no solo ahorrara Vuestra Magestad/ este gasto, pero con ser Altea y su termino de Vuestra Magestad augmentara mucho el/ Real Patrimonio, porque començara poblarse Altea por Vuestra Magestad se hallaran/ por el molino y terminos della mas de mil ducados de arrendamientos y que en/ el Rio de Altea a mas del molino que hay alli se pueden hazer dos molinos/ mas y en ellos un batan, y con esta ocasion vendra mas moradores a Altea/ de los lugares circumvezinos porque demas de ser labradores los mas son peray-/les y por la occasion que allí ternian por la abundancia de lanas y aguas olga-/ran de labrar paños, y muchas personas de experiencia dizen que rentara/ a Vuestra Magestad Altea antes de dos años mas de dosmil y quinientos ducados/ cada año, amas desto dizen que Vuestra Magestad grangeara con la poblaçion de Altea/ que las Almadravas que hoy se hacen allí junto en aquella mas las quales/ tiene hoy Vuestra Magestad arrendadas en mil y quinientos ducados cada año valdrán/ y se augmentaran a mas de seysmil ducados de renta, por la mayor seguridad/ que tendrán en la pesquera por ser la mejor y mas abundante que hay dende/ barçelona hasta el estrecho según dizen pescadores platicos, Supplica a Vuestra Magestad/ que todo esto lo mande ver a personas expertas remittiendolo al Virrey de/ Valençia, y pidiendo su paresçer porque se hallara ser assi, lo que se ha repre-/sentado a Vuestra Magestad./
\ /
\ /
Paresçe al consejo que este negoçio tiene apparençia de mucha importan-/çia, para la buena custodia de la costa de aquel Reyno y para escu-/sar emmucha parte los daños captiverios y invasiones de los moros/ y las embarcaciones de los moriscos del Reyno si pudiere haver for-/ma de poblarse y fortificarse Altea, de mas de lo que se representa/ de augmento del Real patrimonio, y que Vuestra Magestad lo debe mandar/ considerar, y que para esto pues[3] siendo Vuestra Magestad servido, que se//[1v] haga lo que al consejo paresçe, de que vayan a ver el Pantano de Alicante Fray Ma-/riano Carmelita descalço y Xristoval Antonelli y Gaspar Gregorio de Valençia/ podrán estos tres, pasar a ver lo de Altea y su población y fortificaçion y todo/ lo demás que en este memorial se ha representado, y hazer relación cumplida/ de todo a Vuestra Magestad y de su paresçer conforme a la Instruction que por este consejo/ se les diere sacando también traça y pintura de la Costa y Torres de aquel partido/ y del Termino de Altea, y del lugar y parte donde les paresciere se puede hazer/ la población porque Altea esta como seys o siete leguas de Alicante y con/ poco coste y trabajo podrá hazerse esta visura, Vuestra Magestad mandara lo que mas/ fuere de su Real servicio./
[rúbricas][4]Frigola Viçecancellarius   El Regente Sapena  El Regente Campi    El Regente Terça    El Regente Marjilla[5]     El Regente Qui[n]tana//[2]

Consejo de Aragon. Valencia
\./
\./
\./
Sobre[6] el aviso que se ha dado de lo mu-/cho que importa al servycio de Vuestra Magestad y/ seguredad del Reyno de Valencia que se ree-/difique el lugar de Altea que se despoblo/ por estar en parte donde los cosarios/ la robavan cadaldia.//[2v]
\./
\./
\./
\./
Saganta.[7]





[1] Molas Ribalta, Pere, “Letrados y nobles en la Corona de Aragón”, en J. Martínez Millán (Dir.),Felipe II (1527-1598): Europa y la monarquía católica, pp. 571-584, 1998, Madrid.
[2]Bermúdez, Agustín, “Los naturales del Reino de Valencia en las peticiones forales de las cortes valencianas modernas”, en Remedios Ferrero Micó y Lluís J. Guia Marín (Coords.), Corts i parlaments de la Corona d'Aragó: unes institucions emblemàtiques en una monarquia composta, pp. 141-162, 2008, València.
[3] Tacat.
[4] Agraïm al Prof. Ramón Baldaquí de la Universitat d’Alacant la seua adjuda en el desenvolupament de les abreviacions de les intitulacions.
[5] El nom és Marcilla.
[6] Al marge esquerre s’anota: Al Virey se/ scriva, que ordene a Christoval Ant-/toneli y Gaspar de Gregorio que lo vean,/ y hagan la traça y pintura que pare (?)/ y que despues me lo embie todo con su/ parecer y si fray mariano ha ido/ tambien a el Pantano de Alicante/ podra tambien verlo con los dos/
[7] Secretari del Consell d’Aragó (Riba, Carlos, El Consejo Supremo de Aragón en el reinado de Felipe II. Estudio y transcripción de los documentos originales é inéditos de este Consejo existentes en el Museo Británico, p. 56, 1914, Valencia).

No hay comentarios:

Publicar un comentario